miércoles, 29 de mayo de 2013

¿Internet o papel?

Los intelectuales están preocupados, pues tras la subida del IVA a la Cultura, que afectó a CINE, TEATRO, LIBROS- se compran menos, se lee igual- ; Ahora viene la crisis a LAS REVISTAS CULTURALES (tipo Qué Leer) por lo que se preguntan :¿Pasarse a internet -revista digital o comunidades virtuales- o sólo papel- venta en quioscos o suscriptores, o ambas?

¿Qué opináis? ¿Hojeariaís las revistas en internet? ¿Se lee mejor en papel ,porque la revista es mensual y hay tiempo para ir página a página?

Opiniones hay para todos... pensad, investigad y a opinar...

viernes, 24 de mayo de 2013

De nuevo en candelero

¿Por qué? ¿Por qué tenemos un nuevo libro de DAN BROWN, el autor de EL CÓDIGO DA VINCI? Después de la publicidad...

El título en INFERNO, basado en la obra DIVINA COMEDIA, de Dante, con lo cual el protagonista se ve envuelto en tramas antiguas por las calles de Roma.... Ya hay obras sobre el tema y con las mismas características -el CLUB DANTE, por ejemplo, que también vendió muchas copias y quizá mejor. Pero la memoria del lector de verano es escasa, y se aprovechan.

Lo veréis en librerías y bibliotecas, La Divina Comedia quiero decir, por si queréis acercaros a una obra maestra. La novela de Brown no la he leído y no puedo opinar...

Feliz día de la sandía a todos. (Tras la publicidad, decir que ha recibido dinero por la nueva obra)

domingo, 19 de mayo de 2013

Formas vienen, formas van (III)


 Seguimos recorriendo con Marina y Laura la galería de transformaciones. Esta vez nos fijamos en dos novelas: una de la Antigüedad y otra del siglo XIX.


NOVELA


El asno de oro de Apuleyo

Lucio es un hombre sumido en toda clase de vicios con un acusado interés por la magia. En castigo por sus desórdenes se ve metamorfoseado es asno hasta que, al cabo de cierto tiempo, en el que vive toda clase de aventuras, vuelve a su figura humana. 
La transformación del personaje es un castigo. Lucio busca fervientemente la oportunidad de ser testigo del uso de la magia. Su entusiasmo desmedido lo lleva a verse transformado en asno. El protagonista es convertido en asno por equivocación, ya que aunque él le había pedido a la criada de cierta bruja que lo transformase en búho, esta se equivocó de hechizo y lo transformó en el animal más inútil y menospreciado de todos.
Clasificamos esta transformación como involuntaria: se trata de un castigo impuesto a Lucio por indagar indebidamente en el tema de la magia; regresiva, pues nuestro protagonista se convierte en el animal más inútil de todos, el asno; sobrenatural, dado que Lucio, un ser humano, se convierte de la noche a la mañana en un animal por medios mágicos; repentina, ya que no se sigue ningún proceso de transformación; significativa, puesto que es un hecho que marca la historia entera; y accidental, ya que la criada no pretendía transformarle en un asno en un principio, sino que se trató de un accidente.

Pinocho, de Carlo Collodi

Gepetto, un viejo carpintero, deseaba que su última creación, “Pinocho”, una bonita marioneta de madera, pudiera convertirse en un niño de verdad. El Hada Azul le concedió el deseo, no sin antes advertir a Pinocho que para ser un niño de verdad debería demostrar que era generoso, obediente y sincero. Pepito Grillo le ayudaría en esta labor, él sería su conciencia.

Los días siguientes, en vez de ir al colegio, Pinocho se verá envuelto en una serie de malas aventuras llenas de desobediencias y mentiras. Pero en el fondo Pinocho tiene un buen corazón y gracias a Pepito Grillo se dará cuenta de todos sus errores. Al fin Gepetto consigue su anhelado deseo, que Pinocho se convierta en niño y Pinocho no vuelve a ser desobediente ni a portarse mal, ni a decir mentiras.

En Pinocho, se producen dos transformaciones: la primera de ellas, cuando el muñeco de madera toma vida propia, por el encantamiento del Hada Azul; y la segunda cuando esta lo transforma en un niño de verdad, tras el compromiso de Pinocho de ser un buen niño.
La transformación de Pinocho en niño de verdad es voluntaria, puesto que el deseo de Gepetto era que Pinocho se convirtiese en niño; de avance, ya que un muñeco de madera llega a ser un niño de verdad; definitiva, puesto que se hace humano para siempre; sobrenatural, ya que no es algo común que un pedazo de madera logre cobrar vida gracias a la intervención de un poder sobrenatural (el del Hada Azul); gradual, hasta llegar a ser un niño de verdad, antes se convierte en un muñeco con vida; significativa, porque marca el paso de ser un muñeco a un niño de verdad cumpliendo los deseos de su creador de ser padre; y accidental, ya que Gepetto no sabía que su deseo de que el muñeco se transformase en un niño de verdad se iba a hacer realidad.

viernes, 17 de mayo de 2013

Gramática Pop


My tailor is rich and my mother's in the kitchen, cantaba el grupo Toreros Muertos, recordando una frase legendaria con la que muchas generaciones de autodidactos comenzaron a aprender inglés. Las oraciones que se eligen para aprender un idioma (o, como sucede en las clases de Lengua, para desentrañar su sintaxis) cargan siempre un significado añadido, como se ve en el ejemplo célebre, que nos envía a un mundo doblemente difunto en que las gentes de cierto nivel económico (¿cuántos lo serían, de entre los usuarios del método Assimil?) encargan sus trajes a medida y las mujeres permanecen en la cocina (¿con la pata quebrada?).

La elección de las oraciones que analizamos en clase abre un mundo de posibilidades, no siempre bien explorado. Cualquier opción es válida, pero probablemente la opción peor sea la de acuñar oraciones ad hoc que se limitan a ejemplificar las estructuras supuestamente típicas. No solo suelen resultar esas oraciones mortalmente aburridas, sino que falsean el experimento: lejos de demostrar que la teoría sirve de veras para analizar lo que espontáneamente se produce, nos llevan a un zoo bastante triste donde las frases, amaestradas o castradas, se limitan a ejecutar con desgana los pasos de baile que se les exigen.

Para combatir la monotonía y restituir al experimento su sentido original, podemos en cambio elegir oraciones que no hayan nacido en el laboratorio de la clase de lengua; si además resultan memorables en algún sentido, al trabajar sobre ellas estaremos al mismo tiempo familiarizándonos con un patrimonio cultural interesante.

En este curso hemos trabajado con dos vetas de las que extraer oraciones: en 1º de Bachillerato, hemos explorado el refranero; en 4º de la ESO, la canción pop española que arranca en la Movida.

Como ejemplo de esta última, recogemos aquí un muestrario de oraciones que incluyen muestras de casi todas las oraciones subordinadas. Si se sienten Vds. con fuerzas, quizá les apetezca dejar registro en los comentarios de la procedencia de las mismas.

 
Surtido de oraciones complejas
  1. ¿A quién le importa lo que yo haga?
  2. A veces pienso que no puede ser, pero yo sé que nadie me separará de él.
  3. Aunque no me guste el avión, soy un hombre de acción.
  4. Cuando se despertó, no recordaba nada de la noche anterior.
  5. El hilo se afloja cuando comienza mi viaje astral.
  6. Estoy despierto y, aunque no quiera, la noche ya se terminó.
  7. La vida siguió, como siguen las cosas que no tienen mucho sentido.
  8. Mañana cuando despiertes estaré lejos sin ti.
  9. Me hablaste de cosas que nadie puede comprobar.
  10. Mi chica ha desaparecido y nadie sabe cómo ha sido.
  11. Mi novio es un zombi, es un muerto viviente que volvió del otro mundo para estar conmigo.
  12. Muevo la cadera siempre que tengo ocasión.
  13. ¿Por qué me dices que va a ser distinto si luego vuelve a ser lo mismo?
  14. ¡Qué fácil es atormentarse después!
  15. Quizá la culpa es mía por no seguir la norma, ya es demasiado tarde para cambiar ahora.
  16. Si acaso no vuelvo a verte, olvida que te hice sufrir.
  17. Si no sientes sus uñas clavadas sobre tu piel, sabrás cómo se pierde a una mujer.
  18. Si pienso en ti, siento que esta vida no es justa.
  19. Toma mi vaso y bebe de él las cuatro rosas que te doy.
  20. Una vez me contó un amigo común que la vio donde habita el olvido.
  21. Yo sé que me critican, me consta que me odian, la envidia les corroe, mi vida les agobia.

jueves, 16 de mayo de 2013

Formas vienen, formas van (II)

 

Continuamos, de la mano de Laura y Marina, nuestro recorrido por las historias de transformaciones. Hoy le echamos un ojo al terreno de la mitología grecolatina.



MITO

Las metamorfosis

Las metamorfosis del poeta romano Ovidio es un poema en quince libros que narra la historia del mundo desde su creación hasta la deificación de Julio Cesar, combinando secciones de mitología e historia. Terminada en el año 8 d. C., se la considera una obra maestra de la edad de oro de la literatura latina. Una de las obras clásicas más leídas durante la Edad Media, Las metamorfosis continúa ejerciendo una profunda influencia en la cultura occidental.

Apolo y Dafne

Después de matar a la Pitón, Apolo se rió de Cupido porque era un niño y no debía llevar arco. Este, enfadado, lanza un dardo de oro a Apolo para que se enamore de la ninfa Dafne, y a ella le lanza otro de plomo para que huya de él. Apolo la persigue y cuando la va a coger, la ninfa implora a su padre Peneo que la ayude y acaba convertida en laurel; Apolo hace entonces ese árbol suyo y lo relaciona con la victoria. (El sustantivo “dafne” significa en griego laurel).
En este mito la transformación que ocurre es la de la ninfa Dafne en laurel, que era lo que ella había implorado a su padre.
La transformación de Dafne en laurel es voluntaria, puesto que es ella la que pide ayuda a su padre para huir de Apolo; de avance, ya que era lo que ella deseaba, pero paga a cambio un precio terible: pierde su movilidad, el don del habla, etc.; definitiva, pues no puede volver a su forma original como ninfa; sobrenatural, ya que estamos en el ámbito mitológico; repentina, puesto que mientras está huyendo de Apolo le pide a su padre que se transforme y así ocurre, aunque tanto en el soneto de Garcilaso como en los cuadros que representan la escena de la transformación es rápida pero no instantánea: puede considerarse, pues, gradual; significativa, ya que supone la imposibilidad de desarrollar un amor entre ambos; y accidental, ya que esta situación se desarrolla sin premeditación, aunque es cierto que Cupido sí pensó su acción antes de actuar.

Filemón y Baucis
El hijo de Ixión no cree que los dioses puedan metamorfosearse a su antojo. Para convencerle de que sí es así, Lélex le cuenta un relato: un día Júpiter y el nieto de Atlas fueron, con forma de mortal, a un pueblo en busca de cobijo. Tan solo una pareja de ancianos pobres les admitió en casa. Pese a su extrema pobreza, les ofrecieron todo cuanto pudieron, y los dioses los premiaron salvándoles de la inundación completa que sufrió el poblado. Su casa se transformó en un templo, y allí estuvieron como sacerdotes ambos, hasta su muerte (al mismo tiempo), cuando se convirtieron en sendos árboles.
En este otro mito de Las metamorfosis, la trasformación que se produce es la de los dos ancianos en árboles al final de su vida, como premio por su vida virtuosa de parte de los dioses. La transformación de los dos viejos en árboles es involuntaria, puesto que ellos no saben que sus buenas acciones les llevarán a salvarse de la inundación; de avance, ya que incluso después de la muerte continúan en el mismo lugar como árboles; definitiva, pues no pueden volver a su forma original como humanos porque están muertos; sobrenatural, ya que estamos en el ámbito mitológico; repentina, puesto que ellos desconocían su destino; significativa, ya que supone la compensación de sus buenas acciones en vida; y premeditada, ya que los dioses se habían decidido a recompensarles tras observar cómo habían llevado su vida.

miércoles, 15 de mayo de 2013

Formas vienen, formas van (I)

 

La Metamorfosis de Kafka, una de las obras que más se trabajan en la asignatura de Literatura Universal, tiene cierta similitud con otras historias sobre cambios de forma (eso significa metamorfosis), y al mismo tiempo se diferencia radicalmente de ellas por su sentido e intención.

En el trabajo que sigue, que ocupará varias entradas del blog, Marina Trujillo y Laura Montero hacen un recorrido por algunas de estas historias, atendiendo en cada caso a una serie de parámetros sobre la metamorfosis: ¿es esta voluntaria o involuntaria? ¿Supone una mejora o una degradación? ¿Es reversible o no tiene vuelta de hoja? ¿Se debe a agentes naturales o sobrenaturales? ¿Es gradual o repentina? ¿Significativa o absurda? ¿Premeditada o accidental?

Si tenemos en cuenta la aplicación de esta pequeña encuesta a la obra de Kafka, veremos que en ella la transformación de Gregor Samsa es involuntaria, supone una degradación irreversible, y (hasta donde se nos alcanza) es repentina, absurda y accidental. Sobre los posibles agentes de la misma no sabemos nada: ni el narrador ni los personajes se preguntan en ningún momento por ellos.

Aunque algunos de estos parámetros aparecen también en las historias que siguen, podemos adelantar que en ninguna de ellas encontraremos la misma configuración que en la obra de Kafka: de hecho, la metamorfosis siempre tiene en ellas un sentido y es resultado del algún agente claramente identificado (sobrenatural, casi siempre, salvo en las historias vinculadas a la Ciencia-Ficción, un caso especial que Laura y Marina nos aclararán en su momento).

En esta entrada recogemos la primera parte del trabajo de nuestras alumnas: un análisis de las metamorfosis que aparecen en tres cuentos maravillosos muy conocidos. 

*

CUENTO POPULAR

En el cuento popular abundan las transformaciones. Muchas de ellas en forma de encantamiento, que puede ser entendido como un castigo o como un don.

La Bella y la Bestia

Durante un viaje un hombre acaba en un castillo mágico habitado por una bestia, que termina encerrándolo. Para salvarlo, su hija menor se ofrece a quedarse con la bestia a cambio de la libertad de su padre. En el palacio, la Bestia trata a Bella con grandes atenciones y comienzan a hacerse amigos, hasta que Bella abandona el castillo para ir a visitar a su padre enfermo, prometiendo regresar. Al retrasarse a su vuelta, la Bestia está a punto de morir de tristeza, y cuando Bella le encuentra así le confiesa su amor, deshaciendo el encantamiento que encerraba a un príncipe bajo la forma de bestia.

En la película homónima de Disney, la transformación de la bestia que se narra en el cuento se produce al principio de la narración: una hechicera disfrazada de mendiga llama a las puertas del castillo del príncipe pidiéndole a este una limosna. El príncipe se la niega y en consecuencia, la hechicera revela su identidad y le echa un encantamiento: su apariencia sería la de una bestia y no podría recuperar su identidad humana hasta que una muchacha se enamorase de él. Además, tenía como plazo máximo hasta que cayera el último pétalo de una rosa mágica que la hechicera le entregó.

Clasificamos esta transformación como involuntaria pues, a pesar de que el castigo fue una consecuencia de la acción del príncipe, este no sabía lo que en realidad estaba pasando; de regresión, ya que el hecho de convertirse en bestia supone para el príncipe una gran carga, se le degrada (los animales se consideran criaturas inferiores al hombre); reversible, pues la maldición desaparecerá cuando una chica se enamore de la bestia sin importarle su aspecto; sobrenatural, ya que se produce por medios mágicos; repentina, pues en ningún momento se nos especifica que el príncipe sufriera cambios graduales hasta convertirse en una bestia; significativa, porque es el hecho sobre el que gira la trama; y premeditada por parte de la hechicera, quien ya conocía las normas del juego.

La princesa y el sapo

Un rey tenía tres hijas muy bellas, en especial la pequeña. Esta última estaba jugando con su pelota de oro cerca del estanque, cuando cayó en este.  La niña comenzó a llorar y entonces apareció un sapo brindándole su ayuda. Este le pidió a cambio que si se lo recuperaba, la niña tendría que llevarle a su casa y tratarle como un humano (comer de su platito, beber de su vasito, dormir en su camita). Sin embargo, la pequeña faltó a su promesa y se fue corriendo una vez que recuperó su juguete. Al día siguiente, el sapo apareció en su casa reclamando que se cumpliese lo que se le había prometido. El rey, un hombre de palabra, obliga a su hija a que cumpla lo que dijo. La niña entonces lo cumple, pero para ello antes de meterlo en su cama, lo estampa contra la pared y es entonces cuando aparece el príncipe. Tras ello se fueron al reino del mismo y vivieron felices. 

En este cuento, la transformación que ocurre es la del príncipe en sapo, por culpa del encantamiento de la bruja, y luego a la inversa, cuando el príncipe recobra su forma humana tras ser golpeado por la joven.

La transformación del príncipe en sapo es involuntaria, puesto que esta ocurre después de una bruja le echase un encantamiento. Supone una regresión del personaje, pues pasa de ser un humano a un sapo. Además, es reversible, pues puede romperse si una joven lo adopta. Ocurre de forma repentina, pero es significativa, pues es la que lleva a que la historia se desarrolle. No es una acción premeditada, sino accidental. Es una transformación sobrenatural, pues un hombre no se puede transformar en sapo (sucede por medios mágicos). 

Blancaflor

Un matrimonio, desesperado por tener descendencia, le pide a Dios un hijo y llegan a decir que no les importa que se lo lleve el diablo cuando cumpla la edad de veinte años. Por fin Dios les manda un hijo tan hermoso que no hay otro como él, pero se hace jugador y llega a perder hasta su alma, tras apostársela con el mismo diablo. El diablo entonces le dice que, si quiere recuperarla, ha de ir a su castillo y realizar tres trabajos que le impondrá. Ni que decir tiene que el príncipe acaba de cumplir los veinte años cuando emprende el camino hacia el castillo de Irás y no Volverás. En tan largo y dificultoso viaje es ayudado por una anciana, a la que el príncipe ha dado muestras de generosidad, y que le informa de lo siguiente: poco antes de llegar a ese castillo hay un río, donde todos los días van a bañarse tres palomas, que son las tres hijas del diablo. Deberá esconderle la ropa a la más pequeña, cuyo nombre es Blancaflor, y no debe devolvérsela hasta que por tres veces ella le prometa ayudarle en todo. Tras numerosas peripecias, el príncipe halla a Blancaflor y obtiene de ella la promesa de ayuda y de matrimonio. Cuando llegan al castillo, el diablo somete al príncipe a las tres pruebas, que son: allanar una ladera, sembrar el trigo y traerle pan, todo en un día; lo mismo con las cepas, uvas y vino; por último, traer un anillo que la tatarabuela del diablo perdió en el Estrecho de Gibraltar. De todas las pruebas sale victorioso el príncipe, gracias a la ayuda de Blancaflor. Sabe ella, no obstante, que el diablo, su padre, intentará matarlo, y emprenden la fuga, auxiliada igualmente con otros recursos mágicos que ella posee. De vuelta a la patria del príncipe, este se olvida de Blancaflor y prepara la boda con otra princesa de su reino. Blancaflor está a punto de suicidarse con una piedra de dolor y un cuchillo de amor, cuando el príncipe, que asiste al coloquio de Blancaflor con estos objetos, escondido tras unas cortinas, empieza a recordar todo lo ocurrido y detiene la mano suicida en el último instante. Se casa con Blancaflor.

Las transformaciones a las que asistimos en este cuento son las de las hijas del Diablo, especialmente la de Blancaflor, quien para no ser reconocida, puede transformarse en paloma. Además, encontramos algunas otras que suceden en el momento de la huida del muchacho y Blancaflor del Diablo: Blancaflor tira una serie de objetos que se transforman en otras cosas, un peine se convierte en un espeso matorral de peines, una navaja en un matorral de navajas, un puñado de sal en un monte de sal y finalmente, el caballo se volvió una ermita, ella una imagen y el príncipe el ermitaño.

Clasificamos estas transformaciones como voluntarias, Blancaflor y sus hermanas pueden transformarse en palomas cuando quieran y los objetos se transforman en otras cosas por deseo de Blancaflor; de avance, ya que se trata de una forma de camuflaje (paloma) y por otro lado se usan para tomar ventaja (objetos); es reversible si nos referimos a que las hijas del diablo no se mantienen siempre en forma de paloma sino que pueden cambiar a forma humana, y definitiva si tenemos en cuenta que este don no tiene "fecha de caducidad"; el caso de los objetos, no queda muy claro, pero suponemos que es definitiva; es sobrenatural el hecho de que las hijas del diablo se transformen en palomas, al igual que el de que Blancaflor tire objetos que se convierten en otras cosas ; es un cambio repentino, pues las hijas del Diablo se transforman en palomas cuando quieren, sin un proceso, al igual que los objetos; no es tan significativo como en otros cuentos en los que el hilo argumental en sí mismo depende de esta transformación; y es premeditado, ya que es un don que las muchachas ya conocen y usan cuando quieren.

VER LA TELE ES BUENO...

Haciendo zappin -sin terminación en ing- en la cadena NEOX y ANTENA3, en la tanda de anuncios están presentando durante estos días la última obra de Laura Gallego "EL Libro de los Portales".

La verdad es que la autora no lo necesita, pero como es tiempo de comuniones, de buscar lectura para el verano o de gastar dinero para levantar esta crisis, pues toda publicidad es poca... Ánimo y pasad por las librerías a por él.

P.D. de propina, os informo de una trilogía de magia de una gran autora que tiene muchos seguidores fuera de España y que hasta ahora no conocía. Aquí os pego la reseña del último libro publicado en español

Trudy Cannavan vive en Melbourne, Australia. su ópera prima, las Crónicas del Mago Negro (trilogía conformada por el Gremio de los Magos, La Aprendiz y el Gran Lord y publicada en castellano por deBolsillo), destacó como un fenómeno internacional de ventas y los derechos de traducción se han vendido ya en una veintena de idiomas. posteriormente se publicaron la trilogía  La Maga (Plaza & Janés, febrero 2012), precuela de las Crónicas del Mago Negro, que fue galardonada en 2009 con el premio Aurealis a la mejor novela fantástica. La Trilogía la Espía Traidora constituye la secuela de la primera trilogía de Canavan. después de la excelente acogida que recibieron en el mundo anglosajón los dos primeros volúmenes (La Misión del Embajador y La Renegada), los fans esperaban ansiosos la publicación del tercero, La Reina Traidora.






TRUDY CANNAVAN : La reina traidora: la espía traidora3

Se avecinan tiempos revueltos en Sachaka. cuando Lorkin, el hijo de la Maga Negra Sonea, regresa de su exilio en el seno de la sociedad de los rebeldes traidores, todo parece encaminarse hacia un punto culminante. La reina de los traidores le ha encomendado al joven la difícil tarea de negociar una alianza entre kyralianos y traidores. por otra parte, Lorkin se ha visto obligado a violar las leyes del Gremio de los magos y aprender la magia negra, con el fin de aprovechar la fuerza contenida en unas piedras de propiedades mágicas inéditas. Estos valiosos conocimientos podrían quebrantar las bases del Gremio y transformar la sociedad kyraliana por completo... o podrían condenar a Lorkin al destierro de por vida.

En Imardin, capital de Kyralia, Sonea se dispone por fin a marcharse al encuentro de su hijo, en compañía de un hombre que despierta en ella sentimientos profundamente contradictorios. y la nueva maga negra Lilia tendrá que poner a prueba tanto su dominio de sus poderes mágicos como su fe en el Gremio cuando unos íntimos amigos de los bajos fondos se ven amenazados de muerte.

POETIKA

Ha salido al mercado para IPads y Tablets una aplicación muy curiosa, llamada POETIKA.
Con la misma, y según el lugar donde nos encontremos -tiene un GPS incorporado que nos indica exactamente dónde estamos- además del tiempo que haga en ese momento -aparece un simbolito de nube, sol, lluvia, viento...-, nos ofrece un poema para alegrarnos el día.

       En cuanto a los poemas incorporados al programa informático, al haber muchos autores, españoles e internacionales traducidos, de cada uno de los importantes los autores han escogido tres de todo su poemario. Esperemos que en siguientes versiones tenga más capacidad o haya una versión sólo hispano-latinoamericana para leer más poesías de nuestros poetas.

martes, 14 de mayo de 2013

Ficha de lectura de La vida es sueño


Como hicimos con el Quijote, en 1º de Bachillerato (grupos B y C) vamos a trabajar La vida es sueño con una ficha de lectura que iremos realizando y poniendo en común en clase. En este enlace tenéis las cuatro primeras entregas (en un solo archivo).